#1 2013-05-29 14:12:51

Лев Агни
Гражданин
Зарегистрирован: 2011-05-03
Сообщений: 555
Windows XPFirefox 21.0

Переводы с иностранного

Сегодня в разборе отрывка из Ф. де Куланжа, появилась мысля по поводу некорректного перевода труда историка - Л.А. Игоревского.

К примеру трудно понять

Способ правления в Риме объясняет, почему аристократия поддерживала Рим.

Может, лучше, в ключе: "почему поддерживалось аристократическое правление в Риме"?

Оказывается, автор перевел тыщщу книг и сам написал не меньше (как любовных романов, так и по исторической тематике).

Нашел вот еще
Ссылка

И тут претензии к переводчикам
Ссылка

Выясняется, что если в тоталитарном СССР переводчики переводили на русский только слова, то демократия их продвинула далеко вперед — теперь они переводят на русский и цифры: у одного расстояние до цели было 45 км, у второго. — 50. «Центрополиграф» утверждает, что советские истребители шли на Руделя в лоб, а «Издательство ACT» — что в хвост. У «Центрополиграфа» ветер дует справа, а у ACT — слева, и вообще это не Рудель начал пикировать с высоты 400 м, это бомбы упали в 400 м от цели.

Проблема наличия адекватных переводов  акутальна в России нынче как никогда.

P.S. Как тут не вспомнить о проклятом совке, охаянногм и осмеянном, когда люди по нескольку раз вычитывали тексты. корректуру, сверяли напечатанные экземпляры с предоставленным и пр. и пр. и пр.

А нынче... как прочитал сетование одного переводчика: дешевле найти переводчика-любителя, причем, сами издательства требуют скорейшей работы, что влияет на  качество оной.

Редактировался Лев Агни (2013-05-29 15:13:27)


dura lex, sed lex

Неактивен

#2 2013-05-29 22:02:38

Flavivs Constantinvs
Сенатор
Из Калуга
Зарегистрирован: 2011-04-19
Сообщений: 524
Сайт
Windows 7Chrome 27.0.1453.94

Re: Переводы с иностранного

игоревский в целом прав
вот текст Ссылка

Способ, которым Рим управлялся, мог быть объяснен постоянными преференциями, за которые аристократия поддерживала его

Говоря по русски, аристократии было выгодно и она сохраняла

Неактивен

#3 2013-05-29 22:47:11

regulus
Претор
Зарегистрирован: 2011-05-03
Сообщений: 387
Windows XPFirefox 21.0

Re: Переводы с иностранного

Квириты, вообще-то в этом отрывке имеется в виду что Рим поддерживала аристократия других городов с которыми Рим вел борьбу. А тот в свою очередь поддерживал этих самых аристократов.

Редактировался regulus (2013-05-29 22:50:38)


Когда-то была мечта, которая звалась Римом.
Ее можно было произносить только шепотом.
Скажешь чуть громче, и она исчезает.

Неактивен

Подвал форума

Под управлением FluxBB
Модифицировал Visman

[ Сгенерировано за 0.011 сек, 10 запросов выполнено - Использовано памяти: 937.8 KiB (Пик: 999.36 KiB) ]